Pelikula, TV ug Media

Pasiuna:

Paghubad sa pelikula ug TV, lokalisasyon sa pelikula ug TV, kalingawan, paghubad sa drama sa TV, paghubad sa salida, lokalisasyon sa drama sa TV, lokalisasyon sa salida


Detalye sa Produkto

Mga Tag sa Produkto

Mga keyword sa kini nga industriya

Paghubad sa pelikula ug TV, lokalisasyon sa pelikula ug TV, kalingawan, paghubad sa drama sa TV, paghubad sa sine, lokalisasyon sa drama sa TV, lokalisasyon sa salida, paghubad sa subtitle, paghubad sa dubbing

Mga Solusyon sa TalkingChina

Propesyonal nga team sa Film, TV & Media

Ang TalkingChina Translation nagtukod ug usa ka multilinggwal, propesyonal ug pirmi nga grupo sa paghubad alang sa matag dugay nga kliyente.Dugang pa sa mga tighubad, editor ug proofreader nga adunay daghang kasinatian sa industriya sa medikal ug parmasyutiko, aduna usab kami mga teknikal nga tigsusi.Sila adunay kahibalo, propesyonal nga kaagi ug kasinatian sa paghubad niini nga domain, nga nag-una nga responsable sa pagtul-id sa terminolohiya, pagtubag sa propesyonal ug teknikal nga mga problema nga gipatungha sa mga maghuhubad, ug paghimo sa teknikal nga gatekeeping.
Ang grupo sa produksiyon sa TalkingChina naglangkob sa mga propesyonal sa pinulongan, mga teknikal nga magbalantay sa pultahan, mga inhenyero sa lokalisasyon, mga manedyer sa proyekto ug kawani sa DTP.Ang matag miyembro adunay kahanas ug kasinatian sa industriya sa mga lugar nga siya ang responsable.

Paghubad sa komunikasyon sa merkado ug paghubad sa English-to-foreign-language nga gihimo sa mga lumad nga maghuhubad

Ang mga komunikasyon niini nga natad naglambigit sa daghang mga pinulongan sa tibuok kalibutan.Ang duha ka produkto sa TalkingChina Translation: paghubad sa komunikasyon sa merkado ug paghubad sa English-to-foreign-language nga gihimo sa mga lumad nga maghuhubad espesipikong nagtubag niini nga panginahanglan, hingpit nga nagtubag sa duha ka dagkong sakit nga punto sa pinulongan ug pagkaepektibo sa marketing.

Transparent nga pagdumala sa workflow

Ang mga workflow sa TalkingChina Translation kay napasibo.Kini hingpit nga transparent sa kustomer sa wala pa magsugod ang proyekto.Among gipatuman ang "Translation + Editing + Technical reviewing (para sa teknikal nga mga sulod) + DTP + Proofreading" nga workflow para sa mga proyekto niini nga domain, ug ang mga himan sa CAT ug mga galamiton sa pagdumala sa proyekto kinahanglang gamiton.

Memorya sa paghubad nga espesipiko sa kustomer

Ang TalkingChina Translation nagtukod ug eksklusibong mga giya sa estilo, terminolohiya ug panumduman sa paghubad alang sa matag dugay nga kliyente sa domain sa mga produkto sa konsumidor.Ang mga gamit sa CAT nga nakabase sa panganod gigamit aron masusi ang mga panagsumpaki sa terminolohiya, pagsiguro nga ang mga koponan magpaambit sa corpus nga piho sa kostumer, pagpauswag sa kahusayan ug kalig-on sa kalidad.

Cloud-based nga CAT

Ang panumduman sa paghubad matuman sa mga himan sa CAT, nga naggamit sa balik-balik nga corpus aron makunhuran ang workload ug makadaginot sa oras;kini tukma nga makontrol ang pagkamakanunayon sa paghubad ug terminolohiya, labi na sa proyekto sa dungan nga paghubad ug pag-edit sa lainlaing mga maghuhubad ug editor, aron masiguro ang pagkamakanunayon sa paghubad.

Sertipikasyon sa ISO

Ang TalkingChina Translation usa ka maayo kaayo nga tighatag sa serbisyo sa paghubad sa industriya nga nakapasar sa ISO 9001:2008 ug ISO 9001:2015 nga sertipikasyon.Gamiton sa TalkingChina ang iyang kahanas ug kasinatian sa pagserbisyo sa labaw sa 100 Fortune 500 nga mga kompanya sa miaging 18 ka tuig aron matabangan ka nga masulbad ang mga problema sa pinulongan nga epektibo.

Pagkakompidensyal

Ang pagkakompidensyal adunay dakong importansya sa natad sa medikal ug parmasyutika.Ang TalkingChina Translation mopirma ug “Non-Disclosure Agreement” sa matag kustomer ug mosunod sa estrikto nga confidentiality procedures ug guidelines aron maseguro ang seguridad sa tanang dokumento, datos ug impormasyon sa customer.

Pagtuon sa Kaso sa Hubad sa Tangneng——Film and Television Media

Ang Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. nga kaniadto nailhan nga Wang Ge Miaomei Studio, natukod kaniadtong 2016. Nag-una kini sa mga orihinal nga pagsusi sa pelikula ug telebisyon, ug ang auxiliary nga negosyo niini mao ang pagpasiugda sa mga drama sa pelikula ug telebisyon.Sa sulod lang sa usa ka tuig, kini malampuson nga nagpasinaw sa "Wukong Nao Movie" Pipila ka iladong IPs sama sa "Diao Chan's Movie" ug "Tang Commander's Movie";naghimo usab og mga paanunsiyo alang sa mga sikat nga salida sama sa "Samurai God Order", "Manslaughter", ug "Late Night Canteen", ug mitambong isip usa ka inila nga media person Mitambong sa premiere sa pelikula ni Zhang Yimou nga "One Second".

kaso01

Sa pagkakaron, ang kompanya adunay labaw sa 100 ka mga account, ug ang cumulative playback volume sa tibuok network milapas sa 80 bilyon.Ang mga fans sa Douyin milapas sa 100 milyon, ug ang gidaghanon sa playback milapas sa 40 bilyon.Ang Big Fish, Toutiao, NetEase, ug uban pa) nakadaog og mga awards ug nakasulod sa top list.Lakip kanila, ang "Meow Girl Talking Movie" nagdali sa top two sa lista sa kalingawan, ug ang salida ni Diao Chan, salida ni Wukong, ug sa salida ni Tang Sling kay Douyin Movies. bilyon.

Sa pagkakaron, ang Tangneng Translation Service nag-una nga naghatag ug human proofreading nga mga serbisyo human sa computer nga paghubad sa mubo nga video commentary content para sa Xinrui Yidong Culture Media, ug ang pinulongan mao ang Chinese ngadto sa English.

Ang Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. natukod niadtong 2005 ug nalista sa GEM sa Shenzhen Stock Exchange niadtong Oktubre 26, 2010. Nahimong pinakadakong Chinese-language nga pelikula ug grupo sa telebisyon nga nakalista nga kompanya sa China nga adunay kinauyokan sa pelikula ug paghimo sa sulod sa telebisyon.

kaso02

Niadtong Abril 2021, ang Tangneng Translation Co., Ltd. nakigtambayayong sa Huace Film and Television, usa ka nanguna nga kompanya sa industriya sa pelikula ug telebisyon, aron mahatagan ang mga serbisyo sa paghubad sa subtitle sa dokumentaryo ug pag-proofread para niini.Ang nalambigit nga mga pinulongan naglakip sa Chinese-Portuguese ug Chinese-French.

Ang 20 ka tuig nga panaw ni Ogilvy sa China, gikan sa una nga itom-ug-puti nga advertisement sa pamantalaan hangtod sa modernong mga buhat, ang Ogilvy Group gitukod ni David Ogilvy kaniadtong 1948, ug karon nahimo na nga labing dako nga grupo sa komunikasyon sa kalibutan Usa sa kanila mao ang paghatag. usa ka bug-os nga han-ay sa mga serbisyo sa komunikasyon alang sa daghang mga bantog nga tatak sa kalibutan.

kaso03

Ang negosyo naglakip sa advertising, media investment management, one-to-one communication, customer relationship management, digital communication, public relations and public affairs, brand image ug logo, pharmaceutical marketing ug professional communication, ug uban pa. Ang Ogilvy Group adunay daghang mga subsidiary nga nalambigit sa lain-laing natad: sama sa Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (tan-awa ang "Ogilvy Public Relations International Group" alang sa mga detalye), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy beauty fashion ug uban pa Sukad sa 2016, ang among kompanya nakigtambayayong sa Ogilvy Advertising.Ang Ogilvy PR adunay kadaghanan nga mga panginahanglan, bisan kung kini paghubad (kadaghanan sa mga press release, mga briefing).

Unsa ang Atong Gibuhat Niini nga Domain

Naghatag ang TalkingChina Translation og 11 ka dagkong mga produkto sa serbisyo sa paghubad alang sa industriya sa kemikal, mineral ug enerhiya, diin adunay:

Drama sa TV/ dokumentaryo/ feature film

Mga materyales sa marketing nga may kalabotan sa pelikula ug TV

May kalabutan nga legal nga mga kontrata

Mga serbisyo sa interpretasyon nga may kalabotan sa pelikula ug TV


  • Kaniadto:
  • Sunod:

  • Isulat ang imong mensahe dinhi ug ipadala kini kanamo