Ang mosunod nga sulod gihubad gikan sa Intsik pinaagi sa machine translation nga walay post-editing.
1. Kaagi
Uban sa nagkadaghang pagbinayloay og ekonomiya tali sa China ug Japan, daghang mga kompanya sa Hapon ang nagtukod og mga sanga o representante nga mga opisina sa China. Tungod sa pag-apil sa mga negosyo nga nagtabok sa utlanan, ang lokalisasyon sa pagsunod nahimong usa sa mga importanteng isyu nga giatubang niining mga negosyo. Ang paghubad sa pagsunod nagtumong sa tukma nga paghubad sa mga legal ug regulasyon nga mga teksto gikan sa usa ka pinulongan ngadto sa lain, aron masiguro nga ang mga negosyo makasabut ug makatuman sa mga may kalabutan nga balaod ug regulasyon sa lainlaing mga palibot sa pinulongan. Kini nga matang sa paghubad dili lamang nanginahanglan og kahanas sa pinulongan, apan usa usab ka lawom nga pagsabot sa may kalabutan nga kahibalo sa legal. Kini nga artikulo nagtumong sa pagsuhid sa labing maayo nga mga pamaagi sa paghubad sa pagsunod alang sa mga kompanya sa Hapon sa China, aron makahatag og pipila ka mapuslanon nga mga reperensya alang sa mga may kalabutan nga negosyo.
2. Mga panginahanglan ug isyu sa kustomer
Kon ang mga kompanyang Hapones sa China mohimo og compliance translation, dugang sa pagmintinar sa samang lebel sa compliance sama sa ilang mga ginikanang kompanyang Hapones, kini usab aron mas makapahiangay sa mga pagbag-o sa merkado sa China. Tungod kay kini nagkinahanglan og tukma ug lokal nga mga file sa paghubad.
Ang among dugay nang kliyente nga M usa ka lig-on nga kompanya sa Hapon nga natukod sulod sa kapin sa 130 ka tuig. Sukad sa normalisasyon sa diplomatikong relasyon sa Tsina sa Hapon niadtong 1972, ang M nakahimo na og daghang mga hinungdanong proyekto sa Tsina ug anaa na sa merkado sa Tsina sulod sa kapin sa 40 ka tuig. Aron mas maayo nga makapahiangay sa palibot sa merkado sa Tsina ug makahatag og taas nga kalidad nga mga produkto sa merkado sa Tsina, ang kompanya sa M kinahanglan nga mas maayo nga matuman ang responsibilidad sa katilingban niini. Lakip niini, ang paghimo sa negosyo nga mas angay nga standardized nga negosyo alang sa lokal nga merkado ug pagmintinar sa parehas nga lebel sa pagdumala sa pagsunod sama sa hedkuwarter sa Hapon mao ang ilang gikinahanglan karon. Aron makab-ot kini nga tumong, ang M Society kinahanglan nga maghubad sa mga dokumento sama sa mga giya sa pagsunod, mga materyales sa lecture sa pagsunod, ug giya sa pag-promote sa pagsunod matag tuig. Kasagaran nilang giatubang ang mosunod nga mga problema ug panginahanglan:
(1) Katukma sa pinulongan: Kinahanglan nga tagdon pag-ayo sa hubad ang mga kalainan tali sa duha ka pinulongan aron masiguro ang katukma ug kahapsay sa paggamit.
(2) Ang abilidad sa pagsabot sa mga may kalabutan nga teksto sama sa mga balaod ug regulasyon: Ang paghubad sa pagsunod sa mga balaod naglambigit sa daghang mga propesyonal nga termino, sama sa mga legal nga termino, mga termino sa industriya, ug uban pa. Ang mga maghuhubad kinahanglan adunay may kalabutan nga propesyonal nga background ug kahibalo, ug kinahanglan nga sigurohon ang katukma sa mga termino.
(3) Mga hinungdan sa kultura nga nahiuyon sa merkado sa China: Ang kompanya sa Hapon dugay na nga naa sa merkado sa China, ug ang mga termino ug hugpong sa mga pulong nga gigamit sa lainlaing mga departamento gi-localize. Kinahanglan nga masiguro nga ang paghubad nahiuyon sa naandan nga paggamit sa kompanya sa China.
3. Solusyon
Among gihimo ang mosunod nga mga lakang agig tubag sa mga panginahanglan sa kustomer.
(1) Pagtukod og propesyonal nga grupo sa mga maghuhubad nga nagsunod sa mga regulasyon: Sa dili pa magsugod ang paghubad, usa ka grupo sa mga maghuhubad nga adunay legal nga background ug may kalabutan nga kasinatian sa paghubad nga nakakab-ot sa mga gilauman sa kalidad sa kliyente ang gipili gikan sa Japanese talent pool sa Tangneng base sa nangaging mga kinahanglanon sa kliyente alang sa kalidad sa manuskrito. Sa samang higayon, ang may kalabutan nga impormasyon sa negosyo sa kliyente gihatag sa magtutudlo sa maghuhubad aron masabtan sa maghuhubad ang sukaranan nga impormasyon niini. Ikaduha, pag-arrange og usa ka piho nga PM ug mga tigsusi aron maporma ang usa ka grupo nga espesipiko sa proyekto. Ang piho nga mga personahe nagsiguro sa kalig-on sa kalidad sa paghubad.
(2) Kumpirmahi ang internal nga sirkulasyon sa pinulongan sulod sa negosyo: Kumpirmahi sa mga kustomer kung ang mga departamento, posisyon, ug uban pang impormasyon nga nalambigit sa mga dokumento adunay piho nga paggamit sa Inintsik.
(3) Atol sa proseso sa paghubad, nakamatikod kami og pipila ka sulud nga may kalabotan sa mga holiday sa kompanya o mga talan-awon sa estilo sa kinabuhi. Aron madumala kini nga mga sulud, naghatag kami og pipila ka kasagarang mga pamaagi aron kumpirmahon sa mga kustomer:
a) Kopyaha ang orihinal nga teksto: Ayaw usba ang mga holiday, mga talan-awon sa kinabuhi, ug mga may kalabutan nga termino aron masiguro ang katukma ug pagkamakanunayon sa sulud.
b) Pagdugang og mga anotasyon sa orihinal nga teksto: Pagdugang og mga anotasyon sa angay nga mga posisyon sa teksto aron ipasabut ang may kalabutan nga mga pista opisyal o mga talan-awon sa kinabuhi, labi na alang sa mga sulud nga mahimong dili pamilyar sa mga magbabasa nga Intsik.
c) I-localize sumala sa merkado sa China: Base sa mga kalainan sa kultura ug mga panginahanglan sa merkado sa China, i-localize ang mga holiday o mga talan-awon sa estilo sa kinabuhi aron mas mohaum sa mga kostumbre ug batasan sa mga magbabasa nga Intsik.
Ang katapusang pagproseso niini nga mga sulod gihimo sumala sa gusto sa kustomer.
(4) Pagtukod og database sa corpus ug terminolohiya: Ang pag-organisar sa nahisgutang mga termino ug lokal nga mga ekspresyon ngadto sa usa ka database, nga nagtugot sa mga maghuhubad sa dali nga pagpangita ug pag-refer sa mga may kalabutan nga termino atol sa paghubad, nga nagpauswag sa katukma ug pagkamakanunayon sa dokumento. Ang pagtigom ug pag-update niining mga kahinguhaan nagpahimutang usab sa pundasyon alang sa umaabot nga mga proyekto sa paghubad, sa ingon nagpasiugda sa mas hapsay ug mas propesyonal nga trabaho sa umaabot.
4. Pagpamalandong ug Ebalwasyon sa Epekto
Ang mga lakang sa ibabaw epektibong nakapauswag sa kalidad sa paghubad sa mga dokumento sa pagsunod sa M Company, nga nagsiguro sa ilang katukma ug pagkamakanunayon. Sa samang higayon, ang pinulongan nga gigamit sa mga dokumento mas lokal, nga naghimo niini nga mas angay alang sa pagpasiugda sa mga lakang sa pagsunod niini sa mga lokal nga negosyo. Ang pag-ila sa M Society sa kalidad sa paghubad sa Tang Neng nga nagsunod sa mga lagda nakapadali usab sa among dugay nga kooperasyon.
Sa laktod nga pagkasulti, ang compliant translation usa ka importante nga bahin sa operasyon sa mga multinational corporation sa China. Ang among propesyonal nga programa sa paghubad epektibong makapauswag sa lebel sa compliance translation, nga makahatag og lig-on nga suporta para sa compliance ug operational efficiency sa mga negosyo.
Oras sa pag-post: Disyembre 18, 2025