Paghubad sa pelikula ug TV

Pasiuna:

Paghubad sa pelikula ug TV, lokalisasyon sa pelikula ug TV, kalingawan, paghubad sa drama sa TV, paghubad sa salida, lokalisasyon sa drama sa TV, lokalisasyon sa salida


Detalye sa Produkto

Mga Tag sa Produkto

Mga Keyword sa kini nga industriya

Paghubad sa pelikula ug TV, lokalisasyon sa pelikula ug TV, kalingawan, paghubad sa drama sa TV, paghubad sa salida, lokalisasyon sa drama sa TV, lokalisasyon sa salida, paghubad sa subtitle, paghubad sa dubbing

Mga Solusyon sa TalkingChina

Propesyonal nga grupo sa Pelikula, TV ug Media

Ang TalkingChina Translation nagtukod og usa ka multilingual, propesyonal, ug pirmi nga grupo sa paghubad para sa matag dugay nang kliyente. Gawas pa sa mga maghuhubad, editor, ug proofreader nga adunay daghang kasinatian sa industriya sa medisina ug parmasyutiko, aduna usab kami mga teknikal nga tigsusi. Sila adunay kahibalo, propesyonal nga background, ug kasinatian sa paghubad niining natad, kinsa pangunang responsable sa pagtul-id sa terminolohiya, pagtubag sa mga propesyonal ug teknikal nga problema nga gipatungha sa mga maghuhubad, ug paghimo sa teknikal nga pagbantay sa mga sayop.
Ang production team sa TalkingChina gilangkoban sa mga propesyonal sa pinulongan, mga technical gatekeeper, mga localization engineer, mga project manager ug mga kawani sa DTP. Ang matag miyembro adunay kahanas ug kasinatian sa industriya sa mga lugar nga iyang gisaligan.

Paghubad sa komunikasyon sa merkado ug paghubad gikan sa Ingles ngadto sa langyaw nga pinulongan nga gihimo sa mga lumad nga maghuhubad

Ang komunikasyon niining natad naglambigit sa daghang mga pinulongan sa tibuok kalibutan. Ang duha ka produkto sa TalkingChina Translation: ang paghubad sa komunikasyon sa merkado ug ang paghubad gikan sa Ingles ngadto sa langyaw nga pinulongan nga gihimo sa lumad nga mga maghuhubad espesipikong nagtubag niini nga panginahanglan, hingpit nga nagtubag sa duha ka nag-unang punto sa problema sa pinulongan ug kaepektibo sa pagpamaligya.

Transparent nga pagdumala sa workflow

Ang mga workflow sa TalkingChina Translation mahimong ipasibo. Kini hingpit nga transparent sa kustomer sa dili pa magsugod ang proyekto. Gipatuman namo ang workflow nga "Translation + Editing + Technical reviewing (para sa teknikal nga mga sulod) + DTP + Proofreading" para sa mga proyekto niini nga domain, ug kinahanglan gamiton ang mga CAT tools ug project management tools.

Memorya sa paghubad nga espesipiko sa kustomer

Ang TalkingChina Translation nagtukod og eksklusibong mga giya sa estilo, terminolohiya, ug memorya sa paghubad para sa matag dugay nang kliyente sa natad sa mga produkto sa konsumidor. Ang mga himan sa CAT nga nakabase sa cloud gigamit aron masusi ang mga pagkadili-konsistente sa terminolohiya, nga nagsiguro nga ang mga team nagpaambit sa mga espesipiko nga corpus sa kustomer, nga nagpauswag sa kahusayan ug kalig-on sa kalidad.

CAT nga nakabase sa panganod

Ang translation memory gihimo pinaagi sa mga CAT tools, nga naggamit og balik-balik nga corpus aron makunhuran ang workload ug makadaginot sa oras; kini makakontrolar sa makanunayon nga paghubad ug terminolohiya, ilabi na sa proyekto sa dungan nga paghubad ug pag-edit sa lain-laing mga maghuhubad ug editor, aron masiguro ang makanunayon nga paghubad.

Sertipikasyon sa ISO

Ang TalkingChina Translation usa ka maayo kaayong tighatag og serbisyo sa paghubad sa industriya nga nakapasar sa sertipikasyon sa ISO 9001:2008 ug ISO 9001:2015. Gamiton sa TalkingChina ang iyang kahanas ug kasinatian sa pagserbisyo sa kapin sa 100 ka Fortune 500 nga mga kompanya sa miaging 18 ka tuig aron matabangan ka nga masulbad ang mga problema sa pinulongan nga epektibo.

Pagsalig sa Kaugalingon

Ang pagtago sa impormasyon importante kaayo sa natad sa medisina ug parmasyutiko. Ang TalkingChina Translation mopirma og "Non-Disclosure Agreement" uban sa matag kustomer ug mosunod sa estrikto nga mga pamaagi ug giya sa pagtago sa impormasyon aron masiguro ang seguridad sa tanang dokumento, datos, ug impormasyon sa kustomer.

Pagtuon sa Kaso sa Paghubad sa Tangneng——Media sa Pelikula ug Telebisyon

Ang Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., kaniadto nailhan nga Wang Ge Miaomei Studio, gitukod niadtong 2016. Kini nag-una nga nalambigit sa mga orihinal nga pagrepaso sa pelikula ug telebisyon, ug ang dugang nga negosyo niini mao ang pag-promote sa mga pelikula ug drama sa telebisyon. Sulod lang sa usa ka tuig, malampuson nilang napanday ang "Wukong Nao Movie". Daghang mga iladong IP sama sa "Diao Chan's Movie" ug "Tang Commander's Movie"; naghimo usab og mga advertisement para sa mga sikat nga pelikula sama sa "Samurai God Order", "Manslaughter", ug "Late Night Canteen", ug mitambong isip usa ka iladong media person. Mitambong sa premiere sa pelikula ni Zhang Yimou nga "One Second".

kaso01

Sa pagkakaron, ang kompanya adunay sobra sa 100 ka account, ug ang kinatibuk-ang gidaghanon sa playback sa tibuok network milapas na sa 80 bilyon. Ang mga fans sa Douyin milapas na sa 100 milyon, ug ang gidaghanon sa playback milapas na sa 40 bilyon. Ang Big Fish, Toutiao, NetEase, ug uban pa) nakadaog og mga awards ug nakasulod sa top list. Lakip niini, ang "Meow Girl Talking Movie" midali sa top two sa entertainment list, ug ang pelikula ni Diao Chan, ang pelikula ni Wukong, ug ang pelikula ni Tang Sling pulos Douyin Movies. Ang top account sa distrito adunay total playback volume nga halos 6 bilyon.

Sa pagkakaron, ang Tangneng Translation Service naghatag ug serbisyo sa human proofreading human sa computer translation sa mubo nga video commentary content para sa Xinrui Yidong Culture Media, ug ang pinulongan gikan sa Chinese ngadto sa English.

Ang Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. natukod niadtong 2005 ug nalista sa GEM sa Shenzhen Stock Exchange niadtong Oktubre 26, 2010. Kini nahimong pinakadako nga kompanya sa China nga nalista sa grupo sa pelikula ug telebisyon nga adunay kinauyokan sa paghimo og sulud sa pelikula ug telebisyon.

kaso02

Niadtong Abril 2021, ang Tangneng Translation Co., Ltd. nakigtambayayong sa Huace Film and Television, usa ka nanguna nga kompanya sa industriya sa pelikula ug telebisyon, aron maghatag serbisyo sa paghubad sa mga subtitle sa dokumentaryo ug proofreading alang niini. Ang mga pinulongan nga nalambigit naglakip sa Chinese-Portuguese ug Chinese-French.

Ang 20 ka tuig nga panaw ni Ogilvy sa China, gikan sa unang itom-ug-puti nga advertisement sa mantalaan hangtod sa modernong mga obra, ang Ogilvy Group gitukod ni David Ogilvy niadtong 1948, ug karon nahimong pinakadako nga grupo sa komunikasyon sa kalibutan. Usa niini mao ang paghatag og kompletong serbisyo sa komunikasyon para sa daghang mga brand nga nailhan sa kalibutan.

kaso03

Ang negosyo naglambigit sa advertising, media investment management, one-to-one communication, customer relationship management, digital communication, public relations ug public affairs, brand image ug logo, pharmaceutical marketing ug professional communication, ug uban pa. Ang Ogilvy Group adunay daghang mga subsidiary nga nalambigit sa lain-laing mga natad: sama sa Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (tan-awa ang "Ogilvy Public Relations International Group" para sa mga detalye), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy beauty fashion ug uban pa. Sukad sa 2016, ang among kompanya nakigtambayayong na sa Ogilvy Advertising. Ang Ogilvy PR mao ang adunay pinakadaghang panginahanglan, kini man paghubad (kasagaran mga press release, briefing).

Unsay Among Gibuhat Niini nga Domain

Ang TalkingChina Translation naghatag og 11 ka dagkong produkto sa serbisyo sa paghubad para sa industriya sa kemikal, mineral, ug enerhiya, lakip na niini ang:

Drama sa TV/ dokumentaryo/ pelikula

Mga materyales sa pagpamaligya nga may kalabotan sa pelikula ug TV

Mga may kalabutan nga legal nga kontrata

Mga serbisyo sa interpretasyon nga may kalabotan sa pelikula ug TV


  • Miagi:
  • Sunod:

  • Isulat ang imong mensahe dinhi ug ipadala kini kanamo