Ang mosunod nga sulod gihubad gikan sa Intsik pinaagi sa machine translation nga walay post-editing.
Ganahan ko matulog hangtod nga natural kong makamata sa hinapos sa semana, ug kon maayo ang panahon, makadapit kog tulo o lima ka higala aron magdula og kulbahinam nga dula sa basketball. Ganahan ko nga likayan ang kasaba ug kagubot sa siyudad panahon sa Qingming ug Dragon Boat Festival, ug mangita og malinawong lugar para sa mga kalihokan sa gawas sa mga suburb. Ganahan ko nga magluto og reunion dinner nga ako ra sa Bisperas sa Bag-ong Tuig ug ipaambit ang kalipay sa panagtapok uban sa akong pamilya.
Sa akong hunahuna kadaghanan sa mga tawo angay nga makatagamtam sa ingon ka relaks ug komportable nga kinabuhi, apan dili tanan makatagamtam niini nga walay pagtagad. Labing menos nahibal-an ko nga adunay pipila ka mga tawo nga kanunay nga magdagan-dagan alang sa trabaho ug talagsa ra nga mopahulay, sila ang mga trabahante sa serbisyo sa pinulongan nga gipadala sa TEPCO Electronics!
Sukad sa 2011, ang Tang Neng Translation naghatag og on-site interpreter dispatch services sa pinulongan nga Intsik ug Hapon para sa mga proyekto sa pag-instalar sa equipment assembly line sa TEPCO Electronics sa Beijing, Xiamen, Shanghai, Chengdu, Xi'an, Guangzhou, ug uban pang mga lugar, nga nakahatag og halos 100 ka maayo kaayong on-site interpreters.
Sa sinugdanan, abi nakog wala kini kalainan sa pagpadala og mga on-site nga maghuhubad kaniadto, kay kinahanglan ra nako mangita og Hapon nga maghuhubad nga adunay lig-on nga kahibalo sa mga elektronik nga aparato ug mga may kalabutan nga industriya aron dali kini mahuman. Sa tinuud, ang mga responsibilidad sa trabaho sa mga maghuhubad nga gipadala sa TEPCO mao ang pagpakigsulti sa mga Hapon nga inhenyero sa kagamitan sa TEPCO ug mga personahe sa China sa yunit sa pagpaila sa kagamitan. Ang komunikasyon usa ka hinungdanon nga bahin sa adlaw-adlaw nga trabaho, nga nanginahanglan sa mga maghuhubad nga magtrabaho og hingpit sumala sa iskedyul sa TEPCO.
Ang on-site interpreter sa TEPCO Electronics nagtrabaho og 6 ka adlaw sa usa ka semana ug mogugol og 12 ka oras sa site kada adlaw. Kon adunay instalasyon sa kagamitan, adunay padayon nga overtime bisan panahon sa mga holiday. Ang matag proyekto mahimong molungtad og 3 ka bulan, hangtod sa 8 ka bulan, o sobra sa usa ka tuig. Kini nga hugpong sa datos nagpasabot nga walay hunong nga trabaho sa paghubad, nga nagpasabot nga mahimong gamay ra ang pahulay sulod sa usa ka piho nga yugto sa panahon. Sa samang higayon, nagpasabot usab kini nga ang pagpangita og talento sa sayong bahin dili sayon para nako. Daghang mga talento nga indibidwal nga interesado sa pagtinabangay ang kasagarang magduha-duha sa pagkadungog bahin sa ingon ka taas nga intensidad sa oras sa trabaho!
Human sa balik-balik nga pag-analisar, nagtuo ko nga ang mga senior nga maghuhubad nga adunay daghang praktikal nga kasinatian dili angay alang sa trabaho sa TEPCO karong panahona. Kadaghanan sa mga maghuhubad nga suod nga nagtrabaho sa Tang Neng Translation adunay maayong reputasyon sa industriya. Ang ilang maayo kaayo nga propesyonal nga kahanas ug propesyonal nga pamatasan naghimo sa ilang adlaw-adlaw nga trabaho sa paghubad nga kasagaran puno, ug wala sila magkinahanglan og lig-on apan mabudlay nga mga trabaho sama sa TEPCO. Kadtong mga estudyante nga nagtuon sa MTI mahimong mas angay alang sa programa sa TEPCO, tungod kay ang eskwelahan naghatag kanila og lig-on nga propesyonal nga pundasyon apan kulang sa plataporma alang sa ehersisyo. Ang praktikal nga kasinatian mao ang oportunidad nga ilang gimahal. Ang plataporma sa Dongdian makahatag og intensive ug epektibo nga mga oportunidad sa ehersisyo sulod sa usa ka piho nga yugto sa panahon, nga magbutang og lig-on nga pundasyon alang sa ilang umaabot nga pag-uswag sa kahanas.
Aron malampusong makompleto ang trabaho sa paghubad nga gihatag sa TEPCO, naningkamot gyud ko sa pagpili sa mga graduate students. Ang background sa eskwelahan ug ang mga may kalabutan nga sertipiko mao lamang ang unang lakang sa pag-screen sa talento, ug ang scenario simulation mao ang yawe. Nagdisenyo ko og serye sa mga pagsulay aron masulayan ang on-site nga abilidad sa reaksyon ug abilidad sa pagsulti sa mga nangita og trabaho agig tubag sa mga potensyal nga isyu nga mahimong motumaw sa ilang umaabot nga trabaho. Malampuson nakong nakit-an ang mga may kalabutan nga talento nga nakakab-ot sa mga kinahanglanon sa TEPCO pinaagi sa mga lut-od sa screening.
Tungod sa TEPCO ug sa mga on-site interpreter nga gipadala aron magtrabaho sa TEPCO, mas nasabtan nako ang kalisud sa trabaho. Luyo sa daw yano ug ordinaryo nga trabaho, adunay daghang wala mahibal-i nga mga kalisdanan ug kalisud. Ang on-site deployment sa mga translator makadaginot sa mga kustomer og daghang oras ug gasto, ingon man sa wala kinahanglana nga mga risgo sa trabaho. Ang Tang Neng Translation ang nagdumala sa tibuok proseso sa pagpili sa translator, pagbansay, pagtimbang-timbang, pagdumala, insurance, ug uban pa. Ang mga kustomer mahimong moadto kung kinahanglan nila kini o moadto kung dili nila kini kinahanglan, nga labi ka kombenyente. Ang hapsay nga pag-uswag sa proyekto sa matag kliyente takos sa kakugi sa mga translator nga nagbutang og daghang singot sa site.
Oras sa pag-post: Nob-04-2025